What Was Changed

  • 1,246 English subtitle lines: each flagged word is replaced in place with same-length asterisks, so sentence structure, punctuation, fonts, and UI layout are unchanged.
  • 1,101 English voice clips: the flagged word is silenced using word-level timing while the rest of the line keeps playing — no whole-line cuts or awkward gaps. Cutscene voice-over is included (40 cutscene tracks processed).
  • 67 voice clips play uncensored because speech recognition found no detectable profanity in the audio even though the matching subtitle was flagged; those subtitles are still censored.

What Was NOT Changed

The story, voice performances, music, and gameplay are exactly as Mimimi Games shipped them — only the flagged English words change. Non-English subtitles and the German, Russian, and Chinese voice-over are left alone, and gameplay mechanics, saves, achievements, and UI layout are not modified.